สรุปเรื่อง~している4
posted on 28 Feb 2010 19:53 by saru-japlingส่วนสุดท้ายในหนังสือ 日本語文法演習 時間を表す表現 -テンス・アスペク- แล้ว
7. 思考を表す動詞と「~している」
- ในหนังสือสรุปไว้ว่า ถ้าประธานเป็นบุรุษที่1 เวลาแสดงความเห็นจะใช้ 「~と思う」 「~と考える」
- เช่น ความหมายของประโยค 林さんはパーティーに出席すると思う。 ต้องเป็นแบบนี้ (私は) [林さんはパーティーに出席する] と思う。
- คือตัวบุรุษที่1เป็นคนพูด จะเป็นบุรุษที่3พูดไม่ได้ 林さんは [ (誰かが) に出席する] と思う X
- แต่ถ้าเป็น 「~と思っている」 「~と考えている」 ล่ะก็ ประธานจะเป็นบุรุษที่1 หรือ3 ก็ได้ทั้งนั้น ต่างกันตรงที่ มี は อยู่ในประโยคหรือไม่
- ถ้ามี は คนที่อยู่หน้า は จะเป็นคนคิด เช่น 林さんはパーティーに出席すると思っている กรณีนี้คือคุณฮายาชิเป็นคนคิด
- แต่ถ้าไม่มี は ตัวเราจะเป็นคนคิด เช่น パーティーに出席すると思っている หรือ 林さんがパーティーに出席すると思っている เป็นต้น
- ความต่างระหว่าง 「~と思う」 「~と考える」 กับ 「~と思っている」 「~と考えている」 ในกรณีที่ผู้พูดเป็นบุรุษที่1 คือ 「~と思っている」 「~と考えている」 จะเป็นทางการ เป็นภาษาเขียนมากกว่า 「~と思う」 「~と考える」
- ความต่างระหว่าง 「~と思う」กับ 「~と思っている」 ในกรณีที่ผู้พูดเป็นบุรุษที่1 อีกอย่างก็คือ 「~と思う」 จะเป็นการตัดสินใจ ณ เดี๋ยวนั้น (その場での判断) แต่ 「~と思っている」 จะแสดงสภาพที่ตัดสินใจไว้แล้วก่อนหน้านี้ (ある程度の期間もている判断)
- ถ้าอยู่ใน 論文 ไม่ว่าจะเป็นการแสดงความเห็นโดยบุรุษที่1 หรือบุรุษที่3 ก็ตาม ต้องใช้ 「思われる」 หรือ 「思える」
- ในกรณีที่อยากกำหนดแน่นอนว่าเป็นความคิดของบุรุษที่1 (ตัวผู้พูด) ให้ใส่ 「私には」 ลงไปด้วย
- ในกรณีที่แสดงความเห็นปฏิเสธ ให้ใช้ 「~と思っていない」 หรือ 「~と思われない」
- ถ้าใช้ 「~と思われている」 「~と考えられている」 จะเป็นการแสดงความเห็นของคนส่วนใหญ่ (一般的な考え方)
参考資料 : 庵功雄(IORI Isao)・清水佳子(SHIMIZU Yoshiko).2003. 日本語文法演習 時間を表す表現 -テンス・アスペク-.
